關注巴薩的號巴可以關注我,每日更新巴薩外網(wǎng)消息(比賽日一般沒消息,薩外賽季期間一般一日一更,網(wǎng)搬夏窗冬窗一日兩更)
1.RAC1:埃里克·加西亞的號巴續(xù)約預計將在未來幾周內敲定。雙方已取得進展并達成一致,薩外但仍需敲定一些細節(jié)。網(wǎng)搬種種跡象表明,號巴新合同將持續(xù)到2030年。薩外
Eric García’s contract renewal is 網(wǎng)搬expected to be sealed in the coming weeks. Advancements have been made and both parties are in agreement but they need to finalise some details. Everything indicates that the new contract will be until 2030.
2.每體記者:拉明知道自己尚未完全康復,但他計劃暫時繼續(xù)通過休息和理療來治療傷病,號巴只有在疼痛沒有緩解的薩外情況下才會考慮手術。
他已在俱樂部外尋求了第二診療意見,網(wǎng)搬作為例行檢查,號巴但目前沒有手術計劃,薩外他將繼續(xù)與球隊一起進行正常訓練。網(wǎng)搬
Lamine knows he’s not fully fit but plans to keep treating the injury with rest and therapy for now, only considering surgery later if the pain doesn’t improve.
He’s gotten second opinions outside the club as a routine check, but there’s no plan for surgery, and he continues to train normally with the team.
3.世體記者:瓊·加西亞有望趕上塞爾塔對陣巴薩的比賽。最終能否復出取決于體檢結果以及漢斯·弗里克和何塞·拉蒙·德拉富恩特的聯(lián)合評估。
考慮到維戈之戰(zhàn)后聯(lián)賽將有兩周的休賽期,他的復出時間可能會推遲到11月22日巴薩對陣畢爾巴鄂競技的比賽,也就是切爾西對陣巴薩之前。
Joan García could be ready for Celta–Bar?a. The green light will depend on medical approval and a joint assessment between Hansi Flick and José Ramón de la Fuente.
Considering the two-week league break after Vigo, his return could be postponed until Bar?a–Athletic on November 22, just before Chelsea–Bar?a.
4.世體記者:弗里克根據(jù)每位球員的具體情況安排休息日,以防止傷病并調整他們的訓練負荷。
本周,弗里克決定給馬庫斯·拉什福德、弗蘭基·德容、朱爾斯·孔德和保羅·庫巴爾西額外安排一天休息日,這四位球員是近幾周出場時間最長的。
Flick is managing rest days on an individual basis to prevent injuries and adjust physical workloads according to each player’s needs.
This week, Flick decided to grant an extra day off to Marcus Rashford, Frenkie de Jong, Jules Koundé, and Pau Cubarsí, four players who have accumulated the most minutes in recent weeks.
5.每體記者:巴薩最近收到了一份具體的提議,希望在摩洛哥進行一場友誼賽。
這場比賽只有在本賽季歐冠聯(lián)賽中,巴薩在16強或更早被淘汰的情況下才會舉行。否則,比賽將在賽季結束后進行。
然而,這只是一個非常遙遠的想法,目前巴薩并未考慮此事。最終決定權在弗里克手中。
Bar?a has recently received a concrete proposal to play a friendly match in Morocco.
The match would only take place this season, if the team were to be eliminated in the round of 16 of the Champions League or earlier. If not, then it will be held after the end of the season.
However it is a very remote idea and not something currently under consideration. Flick will have the final say.
6.每體記者:特爾施特根回歸了!
馬克-安德烈·特爾施特根背部手術后恢復良好。他至少還需要一個月的時間才能復出。
他的康復過程非常謹慎,沒有操之過急。他已經(jīng)重返球場,但目前只進行了一些輕度訓練。
TER STEGEN IS BACK.
Marc-André ter Stegen continues to make good progress following the back surgery. He still has at least another month of work ahead before being available.
He is being handled with great care and without rushing things. He set foot on the pitch again, only for light exercises.
7.每體記者:吉列·費爾南德斯也已回歸球隊合練,他的首次訓練將于本周三進行。他甚至有可能入選本周日(中午12點)在蒙蒂利維球場舉行的加泰羅尼亞德比對陣赫羅納B隊的比賽陣容。
Guille Fernández has also rejoined group training, his first session taking place this Wednesday. He could even be included in the squad for the Catalan derby this Sunday (12:00 PM) against Girona B at the Montilivi Stadium.
走過路過點點贊,點點推薦,留個已閱,謝謝
關注巴薩的可以關注我,每日更新巴薩外網(wǎng)消息(比賽日一般沒消息,賽季期間一般一日一更,夏窗冬窗一日兩更)
1.RAC1:埃里克·加西亞的續(xù)約預計將在未來幾周內敲定。雙方已取得進展并達成一致,但仍需敲定一些細節(jié)。種種跡象表明,新合同將持續(xù)到2030年。
Eric García’s contract renewal is expected to be sealed in the coming weeks. Advancements have been made and both parties are in agreement but they need to finalise some details. Everything indicates that the new contract will be until 2030.
2.每體記者:拉明知道自己尚未完全康復,但他計劃暫時繼續(xù)通過休息和理療來治療傷病,只有在疼痛沒有緩解的情況下才會考慮手術。
他已在俱樂部外尋求了第二診療意見,作為例行檢查,但目前沒有手術計劃,他將繼續(xù)與球隊一起進行正常訓練。
Lamine knows he’s not fully fit but plans to keep treating the injury with rest and therapy for now, only considering surgery later if the pain doesn’t improve.
He’s gotten second opinions outside the club as a routine check, but there’s no plan for surgery, and he continues to train normally with the team.
3.世體記者:瓊·加西亞有望趕上塞爾塔對陣巴薩的比賽。最終能否復出取決于體檢結果以及漢斯·弗里克和何塞·拉蒙·德拉富恩特的聯(lián)合評估。
考慮到維戈之戰(zhàn)后聯(lián)賽將有兩周的休賽期,他的復出時間可能會推遲到11月22日巴薩對陣畢爾巴鄂競技的比賽,也就是切爾西對陣巴薩之前。
Joan García could be ready for Celta–Bar?a. The green light will depend on medical approval and a joint assessment between Hansi Flick and José Ramón de la Fuente.
Considering the two-week league break after Vigo, his return could be postponed until Bar?a–Athletic on November 22, just before Chelsea–Bar?a.
4.世體記者:弗里克根據(jù)每位球員的具體情況安排休息日,以防止傷病并調整他們的訓練負荷。
本周,弗里克決定給馬庫斯·拉什福德、弗蘭基·德容、朱爾斯·孔德和保羅·庫巴爾西額外安排一天休息日,這四位球員是近幾周出場時間最長的。
Flick is managing rest days on an individual basis to prevent injuries and adjust physical workloads according to each player’s needs.
This week, Flick decided to grant an extra day off to Marcus Rashford, Frenkie de Jong, Jules Koundé, and Pau Cubarsí, four players who have accumulated the most minutes in recent weeks.
5.每體記者:巴薩最近收到了一份具體的提議,希望在摩洛哥進行一場友誼賽。
這場比賽只有在本賽季歐冠聯(lián)賽中,巴薩在16強或更早被淘汰的情況下才會舉行。否則,比賽將在賽季結束后進行。
然而,這只是一個非常遙遠的想法,目前巴薩并未考慮此事。最終決定權在弗里克手中。
Bar?a has recently received a concrete proposal to play a friendly match in Morocco.
The match would only take place this season, if the team were to be eliminated in the round of 16 of the Champions League or earlier. If not, then it will be held after the end of the season.
However it is a very remote idea and not something currently under consideration. Flick will have the final say.
6.每體記者:特爾施特根回歸了!
馬克-安德烈·特爾施特根背部手術后恢復良好。他至少還需要一個月的時間才能復出。
他的康復過程非常謹慎,沒有操之過急。他已經(jīng)重返球場,但目前只進行了一些輕度訓練。
TER STEGEN IS BACK.
Marc-André ter Stegen continues to make good progress following the back surgery. He still has at least another month of work ahead before being available.
He is being handled with great care and without rushing things. He set foot on the pitch again, only for light exercises.
7.每體記者:吉列·費爾南德斯也已回歸球隊合練,他的首次訓練將于本周三進行。他甚至有可能入選本周日(中午12點)在蒙蒂利維球場舉行的加泰羅尼亞德比對陣赫羅納B隊的比賽陣容。
Guille Fernández has also rejoined group training, his first session taking place this Wednesday. He could even be included in the squad for the Catalan derby this Sunday (12:00 PM) against Girona B at the Montilivi Stadium.
走過路過點點贊,點點推薦,留個已閱,謝謝

 
            
章節(jié)評論
段評